Chapter 4 (Episodes 723-866)
| Episode | Broadcast Date | Episode Transcript | Title |
|---|---|---|---|
| 723 | 12/22/2015 | View | Accept the Dharma with Faith and Understanding 深心信受 信解諸法 |
| 724 | 12/23/2015 | View | Giving Rise to the Samadhi of No Conflict 深信體解 無諍三昧 |
| 725 | 12/24/2015 | View | Mahakatyayana, Foremost in Discussion of Doctrine 論議第一迦旃延 |
| 726 | 12/25/2015 | View | Mahakasyapa, Foremost in Ascetic Practice 頭陀第一大迦葉 |
| 727 | 12/28/2015 | View | Maudgalyayana, Foremost in Spiritual Powers 神通第一目犍連 |
| 728 | 12/29/2015 | View | Predictions for Hearers Who Form Aspirations 授記聲聞 發希有心 |
| 729 | 12/30/2015 | View | Meticulously Contemplate the Dharma-nature 細觀法性 平等大慧 |
| 730 | Episode Being Translated | ||
| 731 | Episode Being Translated | ||
| 732 | 1/4/2016 | View | Clinging to Emptiness Without Seeking to Advance 執空而不進求 |
| 733 | 1/5/2016 | View | Bodhisattvas Play Freely Within Spiritual Powers 於菩薩法 遊戲神通 |
| 734 | 1/6/2016 | View | Enter the Buddha's Wisdom to Purify Buddha-lands 入佛智海 淨佛國土 |
| 735 | 1/7/2016 | View | Helping Sentient Beings and Purifying Buddha-lands 成就眾生 淨佛國土 |
| 736 | 1/8/2016 | View | Contemplating True Principles and Actualizing the Six Paramitas 實諦理觀 六度萬行 |
| 737 | 1/11/2016 | View | Understanding the Buddha's Mind Brings Great Joy 解佛心 大歡喜 |
| 738 | 1/12/2016 | View | The One Vehicle Contains Infinite Treasures 一乘大法 無量珍寶 |
| 739 | 1/13/2016 | View | Patiently Guide Others by Using Parables 樂說譬喻 循善誘誨 |
| 740 | 1/14/2016 | View | Shouldering the Tathagata's Family Business 荷擔家業 莫學小道 |
| 741 | 1/15/2016 | View | Abandoning Our Father to Stay in the Three Realms 捨父逃逝 常在三界 |
| 742 | 1/18/2016 | View | Planting Seeds of Enlightenment 一歷識田 永為道種 |
| 743 | 1/19/2016 | View | Returning from the Illusory to the True 返妄歸真 遇向本國 |
| 744 | 1/20/2016 | View | The Blessings and Virtues of the Five Paramitas 五度福德 財寶無量 |
| 745 | 1/21/2016 | View | The World-transcending Wealth of the Dharma 出世法財無倫比 |
| 746 | 1/22/2016 | View | Acting with Dignity in the Nine Dharma-realms 萬行莊嚴 遍九法界 |
| 747 | 1/25/2016 | View | The Great Vehicle Returns Us to True Suchness 淨因善緣 大乘皈真 |
| 748 | 1/26/2016 | View | We Do Not Recognize Our Pure Buddha-nature 眾生不識如來本性 |
| 749 | 1/27/2016 | View | Unable to Understand the Wonders of the Dharma 不解法妙、如聾若啞 |
| 750 | 1/28/2016 | View | Planting Seeds of Enlightenment with Compassion 諸佛慈念 助成道種 |
| 751 | 1/29/2016 | View | Being a Role Model Who Resonates 恆隨契範 轉小向大 |
| 752 | 2/1/2016 | View | Observing Principles Through Matters 依事就理 入佛妙覺 |
| 753 | 2/2/2016 | View | With Great Effort, Seek True Principles 勤苦奮力 進求諦理 |
| 754 | 2/3/2016 | View | Developing Extensive and Complete Wisdom 智具方圓 莊嚴法身 |
| 755 | 2/4/2016 | View | The Great Vehicle's Flower of Seven Purities 大乘七淨 淨行莊嚴 |
| 756 | 2/5/2016 | View | Seeking the Buddha's Way and Transforming Others 菩薩立願 上求下化 |
| 757 | 2/8/2016 | View | Liberation through Faith and Understanding 無疑無怖 信解解脫 |
| 758 | 2/9/2016 | View | Without Transformation There is No Virtue 不受大化 不含萬德 |
| 759 | 2/10/2016 | View | On Impermanence, Suffering and Emptiness 無常苦空 真空妙有 |
| 760 | 2/11/2016 | View | Today the Opportunity for Transformation Has Come 恆伺子機 今日機來 |
| 761 | 2/11/2016 | View | Waiting to Entrust the Great Vehicle 等待大機 委付大乘 |
| 762 | 2/15/2016 | View | Clearly Illuminating All Capabilities 誡惡勸善 明照群機 |
| 763 | 2/16/2016 | View | Exhorting and Admonishing Us to Enter Bodhi 教化勸誡入菩提 |
| 764 | 2/17/2016 | View | Without Seeking the Great Dharma 不求大法 失三乘慧 |
| 765 | 2/18/2016 | View | Imparting the Great Teachings 急施大教 小根難信 |
| 766 | 2/19/2016 | View | The Doors of Exhortation and Admonishment 勸誡二門 悲智雙施 |
| 767 | 2/22/2016 | View | Replete with Dharma-Wealth and Virtues 本覺法財 萬德具足 |
| 768 | 2/23/2016 | View | Concealing the True and Giving the Provisional 覺非機宜 隱實施權 |
| 769 | 2/24/2016 | View | Enticing Them From the Small to the Great 隨順根機 誘小入大 |
| 770 | 2/25/2016 | View | Transcending the Three Realms 斷見修惑 出離三界 |
| 771 | 2/26/2016 | View | When Capabilities and Teachings Connect 機教合會 轉小向大 |
| 772 | 2/29/2016 | View | Hired to Work Together and Eliminate Afflictions 雇使共作 除苦斷惑 |
| 773 | 3/1/2016 | View | The Hidden Treasures Within Us 自懷寶藏 珍視精進 |
| 774 | 3/2/2016 | View | Wisdom-life Weakens Without Spiritual Provisions 道糧不足 慧命贏瘦 |
| 775 | 3/3/2016 | View | The Poor Son's Actions and Appearances 窮子的行相 |
| 776 | 3/4/2016 | View | Suffering from the Delusions of Views and Thinking 見思惑業苦 |
| 777 | 3/7/2016 | View | Transforming Those with Limited Capabilities 垢衣度小機 |
| 778 | 3/8/2016 | View | The Law of Karma Is True and Unfailing 因緣果報真實不虛 |
| 779 | 3/9/2016 | View | Diligently Practicing the Teachings of the Path 四種道法精進修習 |
| 780 | 3/10/2016 | View | Love Deeply and Teach Earnestly 愛深教切呵護篤勵 |
| 781 | 3/11/2016 | View | Teaching and Admonishing like a Kind Father 如世慈父教誡勤修 |
| 782 | 3/14/2016 | View | Practicing the 37 Practices to Enlightenment 三七道品 當勤修習 |
| 783 | 3/15/2016 | View | Settling the Mind in the 37 Practices 安住三十七助道諦 |
| 784 | 3/16/2016 | View | The Five Spiritual Roots and the Five Powers, Reverently Upholding Faith and Understanding 五根五力 信解奉持 |
| 785 | 3/17/2016 | View | Practicing with Faith and Sincerity 修持信進 誠心無欺 |
| 786 | 3/18/2016 | View | With Loving-kindness for All, Cause Harm to None 慈心一切 無所傷害 |
| 787 | 3/21/2016 | View | Wash Away Desires To Purify Defilements 洗欲垢淨息心達本 |
| 788 | 3/22/2016 | View | Coming and Going without Difficulty 心相體信入出無難 |
| 789 | 3/23/2016 | View | Manifesting According to Conditions 應機示生滅 |
| 790 | 3/24/2016 | View | An Ocean of Wisdom Comes from Understanding 了達諸法智慧海 |
| 791 | 3/25/2016 | View | Father and Son Do Not Differ in Intrinsic Nature 父子天性不異 |
| 792 | 3/28/2016 | View | You and I Both Have the Buddha-Mind 佛心為心 我汝不異 |
| 793 | 3/29/2016 | View | Advancing Diligently, Let Nothing Be Lost 當勤精進 勿令漏失 |
| 794 | 3/30/2016 | View | Gradually Entering the Great Vehicle 漸通大乘 成就大志 |
| 795 | 3/31/2016 | View | Creating Blessings and Cultivating Wisdom 精勤修道 造福修慧 |
| 796 | 4/1/2016 | View | Walk the Bodhisattva-path with a Peaceful Mind 安住心所 行菩薩道 |
| 797 | 4/4/2016 | View | Abiding in the State of the Dharmakaya 法身地中 以法為身 |
| 798 | 4/5/2016 | View | Aspiring to Enter the Wondrous Path 發起大心 趣入妙道 |
| 799 | 4/6/2016 | View | Our Clear and Ever-Abiding Innate Enlightenment 本覺之理 湛然常住 |
| 800 | 4/7/2016 | View | Profoundly Experiencing the Buddha's Compassion 深體佛慈 轉小為大 |
| 801 | 4/8/2016 | View | Realizing the Vaipulya with Faith and Vows 信願力行悟方等 |
| 802 | 4/11/2016 | View | Cultivating the Three Virtues 除戲論 修三德 |
| 803 | 4/12/2016 | View | The View of the Frog at the Bottom of the Well 勿執井蛙之見 |
| 804 | 4/13/2016 | View | Liberating Sentient Beings from Birth and Death 化諸眾生 出離生死 |
| 805 | 4/14/2016 | View | Dull Capabilities Delight in the Small Vehicle 鈍根樂小 是涅槃縛 |
| 806 | 4/15/2016 | View | Turning from the Small Vehicle to the Great 小乘轉大 演菩薩法 |
| 807 | 4/18/2016 | View | Weed Out Delight in the Small to Push Forward 淘汰樂小 策勵上進 |
| 808 | 4/19/2016 | View | Understanding Matters and Principles with Wisdom 智慧平齊明事理 |
| 809 | 4/20/2016 | View | Upholding the Path and Transmitting the Dharma 紹繼佛種 持道傳法 |
| 810 | 4/21/2016 | View | The Dharma Can Convey Us to the Other Shore 法能乘載 度脫彼岸 |
| 811 | 4/22/2016 | View | Do Not Remain a Hearer; Vow to Become a Buddha 莫滯聲聞 誓願成佛 |
| 812 | 4/25/2016 | View | Take in the Dharma with Sincerity and Diligence 薰法誠慇 契入真如 |
| 813 | 4/26/2016 | View | Joyful and Jubilant at what Came Unsought 不求自得 歡喜踊躍 |
| 814 | 4/27/2016 | View | The Father and Son Who Lost One Another 譬如父子相失 |
| 815 | 4/28/2016 | View | Protect Sentient Beings with Loving-kindness 大慈護念眾生 |
| 816 | 4/29/2016 | View | True Suchness is Unsought but Attained 真如本具 不求自得 |
| 817 | 5/2/2016 | View | The Greatest Wealth is Wisdom and Virtue 少欲多善 慧德豪富 |
| 818 | 5/3/2016 | View | Realizing Our Enlightened Nature 背塵合覺傳法藏 |
| 819 | 5/4/2016 | View | The Practice of Loving-Kindness and Patience 悲忍行樂大乘 |
| 820 | 5/5/2016 | View | Joyfully Nurturing Wisdom-life with the Dharma 法藥入心滋養慧命 |
| 821 | 5/6/2016 | View | 知小向大入如來室 |
| 822 | 5/9/2016 | View | Our Spiritual Wealth Is Infinite 心靈財富無量 |
| 823 | 5/10/2016 | View | The World-Transcending Kind Father Never Leaves 出世慈父 不棄眾生 |
| 824 | 5/11/2016 | View | Establish Faith to Do Great Works 立信謀大事 |
| 825 | 5/12/2016 | View | Understanding the Dharma Brings Firm Resolve 解內外法 堅定大志 |
| 826 | 5/13/2016 | View | Purifying the Five Aggregates 淨五蘊 證二空 |
| 827 | 5/16/2016 | View | Transcending the Three Realms 出三界了分段生死 |
| 828 | 5/17/2016 | View | Great Vows Transform Sentient Beings 誓宏度眾 大乘覺情 |
| 829 | 5/18/2016 | View | Diligently Turning the Mind Toward the Great 迴心向大 汝當勤做 |
| 830 | 5/19/2016 | View | The Foundation of the Noble Path 誠正信實 五法生聖 |
| 831 | 5/20/2016 | View | Cultivate Factors of Bodhi to Find the Way Home 勤修覺支 迷途歸返 |
| 832 | 5/23/2016 | View | Cultivate and Uphold Pure Precepts 修持淨戒 柔和善解 |
| 833 | 5/24/2016 | View | Our Intrinsic Treasure is Buried in Ignorance 珍寶本具 無明覆埋 |
| 834 | 5/25/2016 | View | Wandering Away from Innate Enlightenment 一念妄動 游離本覺 |
| 835 | 5/26/2016 | View | The Essence of Sentient Beings 眾生心體 靈明虛徹 |
| 836 | 5/27/2016 | View | A Slight Deviation Turns Us from Enlightenment 毫釐之偏 背覺合塵 |
| 837 | 5/30/2016 | View | Being Vigilant of Retributions 依正自造 勤修善法 |
| 838 | 5/31/2016 | View | Provisions of Blessings and Wisdom 宿世資糧 修持悲智 |
| 839 | 6/1/2016 | View | Do Not be Deluded about the Dharma 回心向大不愚法 |
| 840 | 6/2/2016 | View | Listen to the Dharma with Faith and Understanding 信解聞法 源契真如 |
| 841 | 6/3/2016 | View | Walking the Bodhi-path toward Enlightenment 修學大乘 菩提覺道 |
| 842 | 6/6/2016 | View | Practicing with Loving-kindness and Compassion 發慈愍心 精勤修習 |
| 843 | 6/7/2016 | View | The Buddha-Dharma is Truly Wondrous 佛法寶藏 真實奧祕 |
| 844 | 6/8/2016 | View | The Treasure of the Buddha-Dharma 佛法寶藏 說最上道 |
| 845 | 6/9/2016 | View | The Tathagata-garbha is Replete with All Dharma 如來藏中 具足萬法 |
| 846 | 6/10/2016 | View | Purifying Buddha-Lands, Teaching Sentient Beings 淨佛國土 教化眾生 |
| 847 | 6/13/2016 | View | Practicing Precepts, Samadhi and Wisdom 修戒定慧得清淨法 |
| 848 | 6/14/2016 | View | Awakening is Like Sunlight Illuminating the Mind 心迷如夜心悟如日 |
| 849 | 6/15/2016 | View | The True Repayment of the Buddha's Grace 自度度他真報佛恩 |
| 850 | 6/16/2016 | View | Vowing to Seek the Wisdom of the Great Vehicle 當願希取大乘智慧 |
| 851 | 6/17/2016 | View | Repaying the Buddha's Grace with Diligence 勤受教化報佛之恩 |
| 852 | 6/18/2016 | View | Taming Delusion With Wisdom of Skillful Means 方便智力 降伏虛妄 |
| 853 | 6/20/2016 | View | Attaining Flawless Dharma and Pure Eyes 修無漏法 得清淨眼 |
| 854 | 6/22/2016 | View | Constantly Uphold the Tathagata's Precepts 持如來戒 如淨明珠 |
| 855 | 6/23/2016 | View | Treating Unwholesomeness with Purifying Practice 清淨梵行 對治不善 |
| 856 | 6/24/2016 | View | Unifying Minds and Actions 心行合一 自當作佛 |
| 857 | 6/27/2016 | View | The Buddha's Grace Is as Deep as the Ocean 佛恩深如海 |
| 858 | 6/28/2016 | View | The Buddha's Unmatched and Boundless Grace 佛恩浩瀚 無可言報 |
| 859 | 6/29/2016 | View | Repaying the Buddha's Immense Grace 恆河沙劫 報佛宏恩 |
| 860 | 6/30/2016 | View | Only Offerings of Dharma Can Repay the Buddha 唯法供養 方報佛恩 |
| 861 | 7/1/2016 | View | Upholding the Teachings and Respecting the Dharma 承教尊法報佛恩 |
| 862 | 7/4/2016 | View | Letting Go of Self to Unite with Others 捨己同他 互融無礙 |
| 863 | 7/5/2016 | View | Uphold the Dharma to Transform Sentient Beings 總持善法 化導眾生 |
| 864 | 7/6/2016 | View | Transforming with the Four Siddhantas 隨時化度四悉檀 |
| 865 | 7/7/2016 | View | We Make Vows for the Future 懷恩過去 立願未來 |
| 866 | 7/8/2016 | View | We Return to the One Vehicle with Faith 信歸一乘 契佛心懷 |
