Tzu Chi Glossary 慈濟詞彙

Type ctrl-F (cmd-F on Mac) to search

2nd Edition (499 entries), published April 18, 2021
1st Edition (337 entries), published August 8, 2018
Published by the Dharma As Water Team, Tzu Chi USA
慈濟美國總會國際弘法利生室製作
©Tzu Chi USA. All rights reserved.
Please contact daw@tzuchi.us if you have questions about this glossary.

1. 佛教詞彙 Buddhist Terms
virtue
precepts
三寶:Three Treasures:
○ 佛○ the Buddha
○ 法○ the Dharma
○ 僧○ the Sangha
中道Middle Way, Middle Path
予樂give joy
五力Five Powers
五根Five Roots
五毒:Five Poisons:
○ 貪○ greed
○ 瞋○ anger
○ 癡○ ignorance
○ 慢○ arrogance
○ 疑○ doubt
人間the human realm
佛七seven-day Buddhist retreat
佛性Buddha-nature
佛法Buddha-Dharma
佛經Buddhist sutras
供養offering
信徒disciples
修行[engage in] spiritual practice, spiritual cultivation
入世worldly
入滅enter Parinirvana
凡夫unenlightened beings, ordinary people
出世world-transcending
助念chanting service
合掌palms together
問訊perform the Mudra bow
善念good thoughts
因緣causes and conditions, karmic connection
居士lay practitioners
度化transform
悅眾instrument player
成佛attain enlightenment, attain Buddhahood
拔苦relieve suffering
次第in sequence
正信right faith
正法Right Dharma
法水Dharma-water
法脈Dharma-lineage
法親Dharma-Relatives
法雨Dharma-rain
火宅firey house
無明ignorance
煩惱afflictions
皈依take refuge
眾生sentient beings
禮佛pay respects to the Buddha
維那karmadana
總持retain and uphold
繞佛circumambulating the Buddha, walking meditation
習性habitual tendency
習氣habitual tendencies
蒲團meditation cushions
行善do good deeds
誦經recite sutras
護生safeguard all living beings
貪欲greed and desire
造業create karma
道場a place for spiritual practice
頂禮prostrate
一乘道One Vehicle and One Path
七菩提Seven Factors of Bodhi
三問訊three bows
三皈依the Three Refuges, taking refuge in the Three Treasures
佛教旗the Buddhist flag
佛法僧the Buddha, the Dharma, and the Sangha
八正道:Eightfold Noble Path:
○ 正見○ right views
○ 正思維○ right thinking
○ 正語○ right speech
○ 正業○ right action
○ 正命○ right livelihood
○ 正精進○ right effort
○ 正念○ right mindfulness
○ 正定○ right samadhi
分別智discerning wisdom
善知識spiritual benefactors, virtuous friend
四念處Fourfold Mindfulness
四攝法:four all embracing virtues:
○ 布施○ charitable giving
○ 利行○ beneficial conduct
○ 愛語○ loving words
○ 同事○ cooperative deeds
四正勤Four Right Efforts
四聖諦:Four Noble Truths:
○ 苦○ the truth of suffering
○ 集○ the truth of causation
○ 滅○ the truth of cessation
○ 道○ the truth of the Path
回向偈Chant for Dedicating Merits
增上緣beneficial conditions
大懺悔great repentance
大藏經great sutra treasury
天眼通insight of the heavenly eye
平等慧impartial wisdom
悅眾師instrument player-master
戒,定,慧precepts, Samadhi and wisdom
毘盧印Vairocana Mudra
法華經Lotus Sutra
維那師Karmadana-master
自性佛intrinsic Buddha-nature; inherent Buddha-nature
般若經the Prajnaparamita Sutras
菩提心Bodhicitta
菩提道Bodhi-path
菩薩道Bodhisattva-path
讚佛偈Chant of Praise to the Buddha
阿含經Agama Sutra
靈鷲山Vulture Peak
三界火宅the burning house of the Three Realms
三輪體空Three Spheres of Emptiness
人生無常life is impermanent
依教奉行practice according to the teachings
六度萬行Practice the Six Paramitas in all actions.
六波羅蜜:Six Paramitas:
○ 布施○ giving
○ 持戒○ upholding precepts
○ 忍辱○ patience
○ 精進○ diligence
○ 禪定○ Samadhi
○ 智慧○ wisdom
四如意足Four Bases of Fulfilling Power
四弘誓願:Four Great Vows:
○ 眾生無邊誓願度○ I vow to deliver countless sentient beings
○ 煩惱無盡誓願斷○ I vow to eliminate endless afflictions
○ 法門無量誓願學○ I vow to learn infinite Dharma-doors
○ 佛道無上誓願成○ I vow to attain unsurpassed Buddhahood
四無量心:Four Infinite Minds:
○ 慈○ loving-kindness
○ 悲○ compassion
○ 喜○ joy
○ 捨○ equanimity
四眾弟子:four kinds of Buddhist disciples:
○ 比丘○ Bhiksu (male monastics)
○ 比丘尼○ Bhiksuni (female monastics)
○ 優婆塞○ Upasaka (male lay practitioners)
○ 優婆夷○ Upasika (female lay practitioners)
因緣果報causes, conditions, effects and retributions,
the karmic law of cause and effect
如來家業the Tathagata's family bussiness, Buddha’s mission
娑婆世界Saha World
德者得也with virtue comes attainment
慈悲喜捨loving-kindness, compassion, joy, and equanimity
成住壞空formation, existence, decay, disappearance
拔苦予樂relieve suffering and give joy
方便法門Dharma-door of Skillful Means
智慧如海wisdom as vast as the sea
法身大士noble beings with a Dharma-body (Dharmakaya)
無名火起arising of anger
無量義經Sutra of Infinite Meanings
生老病死birth, aging, illness, and death
發心立願form aspirations and make vows
真空妙有true emptiness in wondrous existence
眾生共業sentient beings' collective karma
自性三寶the innate Three Treasures
苦集滅道the truth of suffering,
the truth of causation,
the truth of cessation,
and the truth of the Path (Four Noble Truths)
菩薩道場Bodhisattva training ground
行菩薩道Walk the Bodhisattva-path
諸緣具足be replete in all conditions
輕安自在free and at ease
逆增上緣a positive affinity in adversity
開權顯實open the provisional to reveal the true
開示悟入open, reveal, realize and enter
防非止惡guard against wrongs and put a stop to evil
隨喜功德rejoicing in other’s merits
隱實揚權conceal the true and manifest the provisional
靈山法會Vulture Peak Dharma-assembly, Vulture Peak Assembly
一切唯心造all things are created by the mind
一大事因緣one great cause
常不輕菩薩Never-Slighting Bodhisattva
殊勝之因緣extraordinary causes and conditions
清淨的本性our pure intrinsic nature
菩提大直道the great, direct Bodhi-path
觀世音菩薩Guanyin Bodhisattva
貪瞋癡慢疑greed, anger, ignorance, arrogance, and doubt
三十七助道品Thirty-Seven Practices to Enlightenment
人人本具佛性Everyone intrinsically has Buddha-nature.
南無阿彌陀佛Namo Amitabha Buddha
人身難得今已得Human existence is difficult to attain,
but we have already attained it.
佛陀膚慰地球圖Relief drawing of the Buddha Comforting the Earth
信為道源功德母Faith is the source of the Path, the mother of all virtues.
南無釋迦牟尼佛Namo Sakyamuni Buddha
菩薩;菩提薩埵Bodhisattva; an enlightened sentient being
一日不作,一日不食a day without work is a day without food
世間無常,國土危脆The world is impermanent; the land is perilously fragile.
人能弘道,非道弘人People can spread the teachings but should not use them to promote themselves.
菩薩所緣,緣苦眾生Bodhisattvas arise for the sake of suffering sentient beings.
蠢動含靈皆有佛性All living beings have Buddha-nature.
解脫知見之所成就attain the knowledge and views of liberation
心,佛,眾生,三無差別。The mind, the Buddha, and sentient beings
are no different in nature.
心包太虛
量周沙界
a heart that encompasses the universe and
embraces the boundless worlds within it
淨心第一
利他為上
First purify the mind.
Benefitting others is supreme.
無緣大慈
同體大悲
unconditional loving-kindness,
universal compassion
總一切法
持一切善
retain all teachings and
uphold all goodness
已度者、
當度者、
未度者
those already transformed,
those being transformed,
those yet to be transformed
守心,
守志,
守德,
守戒。
Discipline our minds,
maintain our resolve,
attain virtue
and uphold precepts.
一法生萬法,
萬法歸一法,
就是心法。
The One Dharma gives rise to all phenomena;
all phenomena return to the One Dharma.
This One Dharma is the Dharma of the mind.
供養佛
供養法
供養僧
供養一切眾生
offering to the Buddha,
offering to the Dharma,
offering to the Sangha,
offering to all sentient beings
大慈無悔
大悲無怨
大喜無憂
大捨無求
great loving-kindness without regrets
great compassion without complaint
great joy without worries
great selfless-giving without expectation
欲知前世因
今生受者是
欲知來世果
今生做者是
To know what you have done in your previous lives,
look at what you receive in this life;
to know what will happen to you in a future life,
look at what you do in this life.
已生惡令速斷
未生惡令不生
未生善令速生
已生善令增長
Quickly eliminate evil that has already arisen;
prevent from arising evil that has not arisen;
quickly give rise to goodness not yet arisen;
and nurture any goodness that has already arisen.
2. 佛經經文 Sutra Quotes
布施種子,遍功德田sow the seeds of goodness to develop fields of merit and virtue
醫王,大醫王,分別病相A good doctor, a great healer, can discern illnesses.
令眾疾成阿耨多羅三藐三菩提Enable sentient beings to readily attain Anuttarasamyak-sambodhi.
頭目髓腦悉施人
頭目髓腦,悉施於人
Give our head, eyes, marrow, and brain to others.
靜寂清澄,志玄虛漠
守之不動,億百千劫
無量法門,悉現在前
得大智慧,通達諸法
With minds tranquil and clear, vows vast as the universe,
they remain unwavering for countless kalpas.
Infinite Dharma-doors readily appear in front of them.
They attain great wisdom and completely understand all Dharma.
是經譬如從一種子,生百千萬;
百千萬中,一一復生百千萬數;
如是展轉乃至無量
This sutra is like a seed. One grows into millions.
Each of these millions of seeds produces millions
until the number is innumerable, countless.
3. 證嚴上人法語 Dharma Master Cheng Yen's Teaching
安心provide emotional comfort; feel at ease
清流stream of purity
不請之師unsummoned teachers
人間菩薩living Bodhisattva
佛心師志Take the Buddha’s heart as our own heart;
take the Master’s missions as our own missions.
修心養性cultivating our mind, refining our character
做就對了just do it
內修外行inner cultivation and external practice
善的循環virtuous circle of goodness
成長慧命nurture wisdom-life
淨化人心bring purity to people’s hearts
現身說法Exemplify the Dharma with one's own experience.
福慧雙修cultivate both blessings and wisdom
禮儀之美the beauty of etiquette
自愛愛人have love for ourselves and love others
誠正信實sincerity, integrity, faith, and steadfastness.
輕安自在peaceful and free
一善破千災A single good deed can avert one thousand disasters.
得理要饒人be forgiving even when one is in the right
感恩,尊重,愛gratitude, respect, and love
慈濟四神湯:Tzu Chi’s Four-Ingredient Spiritual Soup:
○ 知足○ contentment
○ 感恩○ gratitude
○ 善解○ understanding
○ 包容○ forgiveness
清淨在源頭purity begins at the source (regarding
environmental protection and our intrinsic nature)
無私的大愛selfless Great Love
生命共同體all lives are interconnected and interdependent
百善孝為先Filial piety is the prerequisite for all other virtues.
做中學,學中覺learn by doing and awaken through learning
廣招人間菩薩recruiting living Bodhisattvas
為佛教,為眾生for Buddha’s teachings, for sentient beings
預約人間淨土working to create a pure Land in this world
有相無相無不相With appearance or without appearance, everything is true phenomena.
行善行孝不能等good deeds and filial piety cannot wait
上求佛道,下化眾生Seek the Dharma and tranform sentient beings.
不經一事,不長一智Without experience, we cannot grow in wisdom.
信己無私,信人有愛I have faith in my own unselflessness and in people's love.
克己、克勤、克儉、克難Live in disciplined, hard-working and and frugal style to overcome difficulties
合抱之樹藏於毫芒Large trees are grown from tiny seeds.
把握當下,恆持剎那Seize the moment and sustain it forever.
教富濟貧,濟貧教富inspire and guide both the rich and the poor
發心容易
恆心難
It is easy to form an aspiration,
but it is hard to persevere in it.
蠢動含靈都有佛性All living beings are equal and possess Buddha-nature.
走在最前,陪到最後the first to arrive and the last to leave
心中有佛
行中有法
the Buddha in our hearts
and the Dharma in our actions
把握當下
恆持剎那
seize the moment
and maintain your resolve forever
教富濟貧
濟貧教富
teaching the rich to help the poor,
helping the poor to realize their riches
經者,道也;道者,路也The sutras are a path; the path is a road for us to walk on.
龍口含珠
鳳頭飲水
a dragon holding a pearl,
a phoenix sipping water
接引大眾由善門入佛門guide people into Buddha's teaching through charity work
以戒為制度
以愛為管理
organize with the precepts
and manage with love
團體的美
就是美在個人
The beauty of an organization
lies in the beauty of its individual members.
青山無所爭
福田用心耕
The green mountain has no conflict with anything;
mindfully cultivate the field of blessings.
有心就有福, 有願就有力。A good heart begets blessings; vows beget strength.
以佛心為己心
以師志為己志
Take the Buddha’s heart as our own heart;
take the Master’s missions as our own missions.
宗教:人生的宗旨,生活的教育Religion gives us purpose in life and a life education.
口說好話
身行好事
心想好意
speak good words,
do good deeds,
and think good thoughts
天上最美是星星
地上最美是溫情
In the sky, the stars are the most beautiful.
On earth, love between family members is the most beautiful.
心中有佛,
行中有法,
法中有禪。
We must keep the Buddha in our minds,
the Dharma in our actions and
remain in a state of meditation.
站如松
坐如鐘
行如風
臥如弓
stand like a pine tree,
sit like a bell,
walk Like the wind,
lie down like a bow
靜思法脈勤行道
慈濟宗門人間路
The Jing Si Dharma-lineage is a path of diligent spiritual practice;
the Tzu Chi School of Buddhism Is a road through the world.
淨化人心
祥和社會
天下無災無難
May all people’s hearts be purified,
may all societies be in harmony,
and may the world be free of disasters.
三人行,必有我師焉,
擇其善者而從之,
其不善者而改之。
When I walk with two others, my teacher is among them.
I will learn from their virtues and
correct myself if I have their flaws.
普天之下沒有我不愛的人
沒有我不原諒的人
沒有我不信任的人
In this world, there is no one I do not love,
no one I do not trust,
and no one I cannot forgive.
立體琉璃同心圓
菩提林立同根生
隊組合心耕福田
慧根深植菩薩道
Work together like a perfect translucent sphere of crystal.
The forest of Bodhi trees flourishes from the same root.
Harmoniously cultivate the field of blessings, and
deeply plant the roots of wisdom on the Bodhisattva-path.
孟子曰:君子之於禽獸也,
見其生,
不忍見其死,
聞其聲,
不忍食其肉。
Mencius says, "When it comes to animals,
if the Noble Man has seen them while alive,
he cannot bear to watch them die;
if he hears their dying cries,
he cannot bear to eat their flesh."
4. 慈濟詞彙 Tzu Chi Terms
共修group study
善士kindhearted people
培訓certification training; advanced certification training
堪災disaster assessment
大愛great love
大捨great giviing
委員Tzu Chi Commissioners
孝道the path of filial piety
小愛selfish love; limited love
心田field of our minds
慈誠Faith Corps members
慧命wisdom-life
拔苦relieve from suffering
會徽Tzu Chi Logo
會歌Tzu Chi Anthem
本分fundamental responsibility
榮董honorary board member
福田field of blessings
膚慰comfort
行經put the sutras into practice
見習introductory training
運命take charge of one's own direction in life
供養歌Song of Offering
大醫王great healers, doctors
宗教處Department of Religious Affairs
感恩歌Song of Gratitude
慈誠隊Tzu Chi Faith Corps
真善美truth, goodness and beauty
菩薩道Bodhisattva-path
雜亂心chaotic mind
人品典範virtuous role models
人我是非interpersonal conflicts
人文典範models of humanity
人間菩薩Living Bodhisattvas
個案訪視case visit
克己復禮excercise self restraint and return to propriety
功能幹事:functional team leads:
○ 人事幹事○ HR team lead
○ 人文幹事○ culture team lead
○ 公關幹事○ PR team lead
○ 培育幹事○ training team lead
○ 急難幹事○ disaster relief team lead
○ 慈少幹事○ Youth Group (Tzu Shao) team lead
○ 慈青幹事○ Collegiage Group (Tzu Ching) team lead
○ 手語幹事○ Sign Language team lead
○ 榮董幹事○ Honorary Board Member team lead
○ 活動幹事○ Activity team lead
○ 環保幹事○ Environmental Protection team lead
○ 秘書幹事○ Secretary team lead
○ 精進幹事○ Spiritual team lead
○ 總務幹事○ General Affairs team lead
○ 視聽幹事○ media team officers
○ 訪視幹事○ Case Visit team lead
○ 財務幹事○ Finance team lead
○ 醫療幹事○ Medical team lead
○ 香積幹事○ Culinary team lead
○ 人文真善美幹事○ Documentation team lead
募心募愛inspiring hearts, inspiring love
印順導師Venerable Master Yin Shun
四大八法four missions and eight Dharma footprints
大體捐贈donate the entire body
委員旗袍Commissioner's traditional Chinese dress
學佛行儀basic conduct of a Buddhist practitioner
居家關懷home visits [for care recipients]
希望工程Project Hope
心寬念純possess broad minds and pure thoughts
心素食儀Healthy Vegetarian Lifestyle
心靈關懷spiritual care and support
志工背心volunteer vest
急難救助emergency relief
愛物惜福cherish everything and appreciate our blessings
慈善志業charity mission
慈善訪視charity visit
慈濟人文Tzu Chi’s humanistic culture
慈濟制服Tzu Chi uniform
慈濟十戒Tzu Chi’s Ten Precepts
慈濟十戒:Tzu Chi's Ten Precepts:
○ 不殺生○ No killing
○ 不偷盜○ No stealing
○ 不邪淫○ No sexual misconduct
○ 不妄語○ No lying
○ 不飲酒○ No drinking
○ 不抽菸,不吸毒,不嚼檳榔○ No smoking, using narcotics, or chewing betel nuts
○ 不賭博,不投機取巧○ No gambling or speculation
○ 孝順父母,調和聲色○ Practice filial piety and develop pleasant manners and speech
○ 遵守交通規則○ Abide by traffic laws
○ 不參與政治活動,示威遊行○ No participation in political events or demonstrations
慈濟名牌Tzu Chi name badge
慈濟委員Tzu Chi Commissioners
慈濟宗門Tzu Chi School of Buddhism
慈濟志業Tzu Chi’s missions
慈濟志言Tzu Chi's mission statement
慈濟會徽Tzu Chi Foundation Logo
慈濟月刊Tzu Chi Monthly
慈濟精神Tzu Chi spirit
慈濟語彙Tzu Chi glossary
慈濟道侶Tzu Chi Companion
歲末祝福Year-end Blessing ceremony
淨化己心purify our minds
深入經藏enter the sutra treasury
無語良師silent mentor
環保志工recycling volunteers
環保意識environmental consciousness
發心立願form aspirations and make vows
發揮良能employ our altruistic potential
眾生平等All sentient beings are equal.
禮佛行儀basic Buddhist etiquette
禮儀人文humanistic culture etiquette
竹筒歲月the Bamboo Bank Era
草根菩提Grassroots Bodhi
行入人群go among people
見苦知福realize our blessings through seeing other's suffering
證嚴上人Dharma Master Cheng Yen
護法金剛Adamantine Dharma-protectors
賑災原則:principles of disaster relief:
○ 直接○ directness
○ 重點○ priority
○ 尊重○ respect
○ 務實○ practicality
○ 及時○ timeliness
身體力行put into practice with actions
迷你袈裟volunteer vest
開闢福田cultivate fields of blessings
靜思晨語Wisdom at Dawn
靜思法脈The Jing Si Dharma-lineage
靜思精舍Jing Si Abode
一步八法印one step, eight Dharma footprints
三合一志工documentation volunteer
付出無所求give (serve) without expectations
受證誓願文certification vow
委員八正道Commissioner's Eightfold Noble Path dress
宇宙大覺者the Great Enlightened One of the Universe
慈濟四物湯:Tzu Chi’s Four-Ingredient Operational Soup:
○ 合心○ Unity
○ 和氣○ Harmony
○ 互愛○ Mutual Love
○ 協力○ Concerted Effort
慈濟大藏經Tzu Chi's sutra treasury
拜法華經序Paying Respect to the Preface to the Lotus Sutra
柔和忍辱衣Clothing of Gentleness and Patience
減少碳足跡reducing our carbon footprint
人間菩薩招生recruit Living Bodhisattvas
做中學,做中覺learn by doing, awaken by doing
合和互協會議4-in-1 meeting, volunteer team meeting
啟發人的良能foster people’s pure potential
委員慈誠培訓volunteer certification training
弱勢家庭濟助material assistance to needy families
慈濟面霜――微笑Tzu Chi Facial Cream—a smile
戶無量,福無量countless members, infinite blessings
晨鐘起,薰法香waking up to the fragrance of Dharma
(listening to Master's teachings in the morning)
跨越宗教藩籬transcend religious barriers
四法四門四合一the four Dharma-doors of the Four-in-One structure
知福,惜福,再造福realize, cherish, and cultivate blessings
以慈造福,以悲拔苦Create blessings with loving-kindness;
relieve suffering with compassion
克己、克勤、克儉、克難disciplined, diligent, frugal, and resilient
尊重生命,肯定人性respect for life and faith in human nature
捐髓救人,無損己身saving a life without hurting the donor
法船,代表慈航普渡the Dharma-ship represents the ship of compassion
with which one can deliver all people from suffering
人品典範
文史流芳
be a role model for human character;
pass on a legacy of humanistic culture
以人為本
以病為師
providing people-centered medical care
that respects patients as teachers
佛教克難慈濟功德會Buddhist Tzu Chi Merit Association
四大志業 八大腳印:Four Missions and Eight Dharma Footprints:
○ 慈善○ charity
○ 醫療○ medicine
○ 教育○ education
○ 人文○ humanistic culture
○ 國際賑災○ international disaster relief
○ 骨髓捐贈○ bone marrow transplant
○ 環保○ environmental protection
○ 社區志工○ community volunteerism
慈濟骨髓幹細胞中心Tzu Chi Marrow Donor Registry
教之以禮
育之以德
teaching with propriety,
educating with virtue
用鼓掌的雙手做環保using our clapping hands to do recycling work
里仁為美
守望相助
creating beautiful communities
by supporting and caring for each other
佛法生活化
菩薩人間化
Apply the Buddha-Dharma in our daily living;
be a Living Bodhisattva.
大愛地球村
真情膚苦難
spreading Great Love in the global village,
relieving suffering through genuine affection
人生沒有所有權, 只有使用權。We do not have ownership of our life, just the right to use it.
品德教育
生活教育
全人教育
education in virtue,
education for life,
and education of the entire person
不忍眾生受苦難
不忍地球受毀傷
cannot bear the suffering of sentient beings;
cannot bear to see the world suffering harm
福田一方邀天下善士
心蓮萬蕊造慈濟世界
The field of blessings invites all good people;
ten thousand lotus hearts of compassion make the Tzu Chi world.
垃圾變黃金
黃金變愛心
愛心化淸流
清流繞全球
turn garbage into gold,
gold into love and
love into a stream of purity
that envelops the world
內自誠而無悔
心行正而無怨
願立信而無憂
志堅實而無求
Be sincere without regrets;
uphold integrity in our thoughts and actions without complaints;
be firm and honest in our vows without worries;
be determined in our resolve without expectations.
佛在靈山莫遠求
靈山只在汝心頭
人人有個靈山塔
好向靈山塔下修
Do not travel far to seek the Buddha at Vulture Peak.
Vulture Peak is in fact, within your mind.
Within each of us lies a Vulture Peak.
That is where we should engage in spiritual cultivation practice.
5. 慈濟歌曲 Tzu Chi Songs
問心Asking My Heart
大愛Great Love
方向Direction
用心Be Mindful
祈禱Prayer
膚慰Comfort and Care
一家人One Family
一念心A Single Thought
傳心燈Passing the Heart’s Lamp
想師豆Seeds of Remembrance
慈濟人Tzu Chi Volunteers
立願文Gratitude to the Buddha & Tzu Chi
人間有愛Love in the World
大地和風The Power of the Earth
大愛無邊Boundless Great Love
幸福的臉Happiness
愛和關懷Love and Care for All
愛灑人間Love Heals the World
慈濟路上On the Tzu Chi Path
慈誠隊歌Tzu Chi Faith Corps Song
普天三無The Spirit of Great Love
淨如琉璃Clear as Crystal
白袍禮讚Ode to the Doctors
讀靜思語Reading the Jing Si Aphorisms
青山無爭Green Mountains Do Not Fight
人人做環保Everyone Protects the Environment
只牽你的手Let Me Take Your Hand
地球的孩子Children of the Earth
慈悲的心路The Path of Compassion
拉車向前行Pulling the Cart Forward
最美的笑容The Most Beautiful Smile
柔和忍辱衣The Clothing of Gentleness and Patience
溫暖滿人間A World Filled With Warmth
讓愛傳出去Give Love
在第六對相遇Meet in the Sixth Pair
一個乾淨的地球A Clean Planet
揮灑人生的彩筆Sprinkle the Colors of Life
大愛讓世界亮起來Love Illuminates the World
生生世世都在菩提中Time and Time Again, Awakening
慈濟大專青年聯誼會會歌Tzu Ching Anthem